A propósito de una conversación en el drama Coffee Prince

Marzo 9, 2010

Debo hacer dos advertencias antes de que empieces a leer el escrito de hoy. Primero, si no has visto el drama The 1st Shop of Coffee Prince y pretendes hacerlo, puedes obviar todo lo que voy a escribir aquí (incluyendo el vídeo). Puede que diga algunas cosas que arruinen la trama. Segundo, yo estudié un bachillerato en francés así que de sociología no sé mucho. Lo que sé es lo que he visto y he vivido por acá, y lo poco que he leído sobre la cultura coreana, así que pueden tomar lo que voy a escribir como pura basofia.

###

(Esta conversación empieza alrededor del minuto 5:00)

Yu-juk: (poniéndose de rodillas) Will you marry me?

Han-seong: What are you doing?

YJ: I can’t promise you the moon and the stars. And you’re going to have to do a lot of the housework. But, I’ll try my best. I promise that I will always try my best to love you. Will you be my husband?

(YJ le pone la sortija en el dedo a HS)

HS: Ah! Han Yu-juk, you are quite a shocker, you know that?

YJ: I don’t think I can be a daughter-in-law that your parents approve of but I’ll work hard at that too.

HS: What am I supposed to say right now? You’ve made me speechless. My mind is completely blank right now.

YJ: (abrazados) I want to have a child who looks like you, Han-seong. Thank you for staying by my side. I love you.

HS: I love you too.

YJ: I love you even more than you love me. I love you.

HS: Thanks.

Él ya le había propuesta matrimonio anteriormente y ella no le había contestado. Ella es una artista, reconocida, auto-suficiente. Él, un productor de música también bastante reconocido y con bastante dinero. Cuando estaba viendo este intercambio por primera vez, me pareció muy interesante. ¿Una mujer “tomando el rol” del hombre en la proposición del matrimonio? Claro, toda la premisa de la novela es ese juego de los intercambios de roles, la confusión de géneros, la “casi homosexualidad” del personaje principal.

Pero, me pareció interesante no sólo la propuesta sino el intercambio entre ellos. Para empezar ella comienza sentando las pautas en cuanto a compartir las tareas del hogar. En Korea, como en muchos lugares del mundo, la mujer es la que se supone se encargue de mantener el hogar mientras el hombre es el que provee el dinero. Eso está cambiando, aunque lentamente.

El principio de la prometedora conversación (“No te prometo la luna ni las estrellas … pero prometo que intentaré lo mejor en mí para amarte.”) se convierte en una aceptación del rol de la mujer en la sociedad tradicional coreana: ella prometiendo ser la mejor nuera posible y esperando que el hijo se parezca a su papá. Esto podría pasar desapercibido si no fuese porque luego, en el mismo episodio, sale Yu-juk preparando kimbap (rolls de arroz y vegetales con alguna carne) para el almuerzo de su futuro esposo. Le quedan mal pero sigue intentando porque tiene que aprender a llenar ese espacio requerido por la sociedad.

Una cosa que me gustó de ese intercambio es la naturalidad y la química de los dos actores. Es una conversación entre iguales, en el sentido intelectual y emocional. Son dos personas que han vivido muchos años juntos y separados, ella le ha sido infiel, él ha sido celoso, y ya están en sus 30s y listos para amarse así como son. En episodios anteriores se pelean y se reprochan el pasado de manera jocosa, como catarsis para aliviar el camino futuro.

Y esa naturalidad es la que siempre estaba ausente en las pocas telenovelas latinas que salían por el televisor de mi casa cuando me criaba en un monte de Humacao. La mujer protagonista siempre era pobre y débil (pero de buen corazón y “pura”). Siempre había un hombre rico, fuerte y dispuesto a “salvar a la pobre mujer pobre de su trágica vida”. En este drama coreano, las mujeres son fuertes, cometen errores y y no son perfectas. Son quienes son (o hasta donde da el bolígrafo que las escribe).

Todavía me faltan 3 episodios para terminar la serie pero quería compartir esto antes de que se me olvidara. Cuando termine de verla añadiré otros comentarios.

Escribí sobre el Coffee Prince anteriormente.


De guaguas llenas y errores estúpidos

Marzo 8, 2010

Otro lunes enlatado en la guagua con 500 coreanos. Hoy ha sido el peor día de todos. En un momento pensé que iba a haber personas guindando de los tubos y recostándose en los hombros de los que quedáramos en pie. Lo bueno de esto es que no tengo que ir al gimnasio porque mis brazos y mis piernas están recibiendo un entrenamiento intensivo, especialmente cuando la guagua coge las curvas a una velocidad mucho más alta de lo que adecuada. Pero, todo esto puede terminar pronto aunque ese es un tema para mañana.

Hoy cometí otro error Estúpido en el quiz de coreano. Este me abochorna hasta contarlo. La primera palabra del dictado fue 안녕하십니까 (hola, muy formal) y yo escribí 안녕핫입니까. Esta es una de las frases más básicas en el coreano, junto a 안녕하세요 (hola, formal pero común) y 안녕(informal, entre amigos). Todas las otras frases eran mucho más complicadas pero por alguna razón me tropiezo en lo sencillo.

Después de la clase fui a trabajar a la academia. Hoy tuve una de las mejores experiencias de mi corta vida como maestro. En el tercer grupo del día una de las estudiantes me dijo “Teacher, very handsome” por el recorte nuevo. Por alguna razón, me sentía muy relajado en todas las clases hoy pero ese grupo en específico lo disfruté mucho. Se reían de mis chistes, contestaron todas las preguntas (en oraciones completas) y nadie se durmió. Hice hasta un dibujo semi decente para ilustrar algunas de las oraciones del examen. En general los estudiantes hoy se portaron bien, para ser lunes y para el cansancio que tenía. A ver que me depara mañana.


Un domingo de recorte, galbi y Lost

Marzo 7, 2010

Hoy me levanté y estuve vagueando hasta eso de las 2pm cuando decidí ir a downtown Daegu a recortarme. Siempre voy al mismo sitio, Talent Hair Salon, porque es el único al que he ido y me gusta como me tratan. Si tengo que esperar me sirven café o té y hay wi-fi (para el iPod) o laptops disponibles para usar. Siempre me lavan el pelo cuando llego, me recortan y me lavan el pelo de nuevo para que no quede ningún pelito suelto. Hoy, en la segunda lavada, sentí como un calor en mi espalda pero no le di mucha importancia. Cuando me paré, la que me estaba lavando el pelo se dio cuenta que me había mojado toda la espalda. Me dijo 죄송합니다 (joesonghamnida, lo siento) como 20 veces mientras me secaba la camisa con un blower. No me importó mucho. Comoquiera regresaré al sitio. Y solamente cuesta $10. En Puerto Rico pagaba lo mismo por un recorte que no incluía café, ni lavada de pelo.

Aquí está el antes y el después:

Cuando salí de recortarme me encontré con mi amiga Sunny en Café Myungga. Ella estaba preparando unos lesson plans y esperando a que llegara un amigo coreano-americano quien está aprendiendo coreano con ella. La acompañé en lo que él llegaba. Después regresé a Chilgok. En la guagua un señor anciano se sentó al lado mío y se puso a hacerme varias preguntas (en coreano) y yo le respondía lo mejor que podía. La conversación terminó como siempre terminan: el viejo con su monólogo. Cuando la conversación pasa de las preguntas básicas solamente me queda mirar a la persona y sonreír.

Me encontré con Rose, Naomi y Jazmin para ir a comer 갈비 (galbi) en Donenu, un restaurante cerca de mi apartamento. El galbi es una carne de res marinada que se cocina en la mesa con carbón. Como siempre, estuvo riquísimo.

Rose y Jazmin en la ansiosa espera a que se cocine la carne.

Y así es una de las formas en que se come el galbi. Se coge una lechuga, un poco de kimchi y ajo y se pone la carne adentro y se come todo de un bocado. Tremendo. ¿Y lo mejor de todo? Esa cena cuesta $4 por persona.

Con los estómagos llenos nos dirigimos al apartamento para ver el más reciente episodio de Lost. White Russians en mano vimos los 48 minutos de un show que se sigue poniendo más y más confuso. Aún así me encanta. Siempre quiero saber que va a pasar luego PERO quiero que el final sea satisfactorio y no hagan algo que eche a perder 6 años de buenos episodios (perdonándoles el Season 4).

Antes de irse, las rubias movieron los muebles de mi apartamento para que fuesen más armoniosos (feung shui o alguna barbaridad así) con la mierda de espacio que tengo. Debo decir que me gusta como quedó.


Un sábado productivo

Marzo 6, 2010

Desde el viernes me había propuesto tener un sábado súper productivo. El apartamento estaba asqueroso, la basura sin botar por varias semanas (esto es un tema que tengo que elaborar luego), la nevera vacía y las asignaciones sin hacer. Además, me tenía que divertir por la noche.

Me levanté a eso de las 10:20am, después de dormir unas necesarias 8 horas. Tras estar durmiendo 5 o 6 horas diarias en los pasados días, 8 horas se sintieron como la fuente de la juventud. Me tomé el obligatorio café y me puse a limpiar. Doblé ropa, barrí la casa, limpié el baño (creo que el baño nunca ha estado tan limpio como está ahora) y pasé mapo. Todo eso me tomó par de horas. Después me bañé y me fui al Lotte Supermarket que está como a 2 cuadras de donde vivo y compré par de cosas para rellenar la nevera.

El tema de las asignaciones lo resolví encontrándome con Rose en Caffé Il Nove en el centro de Daegu. Es un coffee shop un poco escondido del mismo centro y casi nunca se llena. Pedí un té verde laté y terminé las asignaciones mientras Rose estudiaba coreano por su cuenta.

Naomi se nos unió y fuimos a comer en un restaurante japonés al lado de Il Nove. Los tres pedimos donkaseu ramyeon, que son unos fideos con una carne de cerdo empanada dentro. Muy rico.

Después de comer fideos y mantecado de postre, fuimos al plato fuerte: Alice in Wonderland. Tenía expectativas altas, siendo Tim Burton y teniendo una historia tan rica y con mucho potencial. Creo que quedé un poco decepcionado, quizás porque sentí que el 3D no era tan necesario y la acción del final predecible, pero la historia (antes de los últimos 20 minutos) estuvo entretenida y las actuaciones, los vestuarios y el maquillaje estuvieron excepcionales.

Aquí estamos las rubias y yo, con nuestras gafas 3D:


Viernes

Marzo 5, 2010

Viernes. No sé por qué algunos días puedo conseguir un asiento en la guagua y otros no. Pero hoy fue uno de esos días en los que sí pude conseguir uno. Perfecto. Nadie me aplastó ni me morí de calor.

Saqué una palabra mal en el quiz de hoy. Escribí 운농화 en vez de 운동화. Un error estúpido que se lo voy a achacar al cansancio de esta semana. No era el único que estaba así hoy. No sé si los otros estudiantes salieron a comer y beber anoche pero la japonesa y uno de los chinos estuvieron cabeceando toda la clase. Las profesoras hicieron lo mejor posible hoy pero era mucho material para el nivel de cansancio elevado que sentía. Muchas de las palabras volaban por sobre mi cabeza y se escapaban por la ventana detrás de mi. Por suerte el libro explica todo detalladamente y podré hacer las asignaciones sin problemas.

No sé que me depara este fin de semana. Tengo que hacer las asignaciones y limpiar el apartamento pero de diversión todavía no tengo planes. Me perdonan lo escueto de la entrada pero todavía estoy pensando como voy a sobrevivir las 6 horas de trabajo que me quedan.


Intercambio de lenguas en la clase de coreano

Marzo 4, 2010

Ya mi cuerpo se acostumbra, poco a poco, al ritmo nuevo de estos días. Levantándome a las 7am, desayunar corriendo, caminar hasta la parada de guaguas, enlatarme como sardina en la guagua con 500 coreanos a las 8am y llegar con 20 minutos de adelanto a la universidad, para pasar 10 caminando hasta el salón. Todo el estrés de esas dos horas se va cuando llego al salón.

Hoy estuvimos casi tres horas y media practicando como decir “¿Qué es eso/esto? Eso/esto es un libro“. (이것은/저것은 무엇입니까? 이것은 입니다.)  También aprendimos a decir “¿Es eso/esto una puerta? Sí, es una puerta. No, eso/esto no es una puerta. Eso/esto es una ventana” (이것은/저것은 입니까? 네, 입니다. 아니요, 이것은/저것은 이 안입니다. 이것은/저것은 창문입니다.) Lo practicamos tanto que me lo memoricé. Esta noche tengo que escribir esas frases varias veces en mi libreta (como nene de kinder).

Completamos todo el material del día como 15 minutos antes de que se acabara la clase así que la profesora empezó a hacer un mini intercambio de lenguas. En el salón hay personas que hablan árabe, chino, francés, inglés, español y japonés. Empezó preguntando como decir hola, luego gracias y te amo. Toda eso empezó porque la profe me preguntó si vivía en Chilgok y si en mi país hablan inglés. Le dije que mayormente español.

Por este intercambio de lenguas fue que incluí el vídeo de My Ear’s Candy de Baek Ji Young (Feat. Taec Yeon (2PM)) porque tiene la frase “te amo” en coreano (사랑해), inglés (I love you), chino (我爱你, Wǒ ài nǐ) y español (aunque dicen te quiero en vez de te amo).


La anormal de la semana

Marzo 3, 2010

¡Felicidades Kimmey Raschke!

No hay mucha gente que hace anormalidades a este nivel. Este ejemplo de lo que es ser un(a) legislador(a) en Puerto Rico sometió una enmienda a la ley 54 de violencia doméstica que sería la enmienda de todas las enmiendas. En fin, esa enmienda ayudaría a resolver todos los problemas de violencia doméstica en Puerto Rico, y hasta se la copiarían en otros países para acabar con sus problemas de violencia doméstica. ¿Pero qué pasó? ¡Qué ya la enmienda existía! Esta cita de Primera Hora resume bien lo ocurrió cuando esta presuntuosa presentó la enmienda:

Llegaron regias. Estaban impecables y convencidas de que la enmienda que presentarían para fortalecer la Ley 54 sería un gran adelanto en la lucha por detener la violencia doméstica. Un buen intento, sin duda, pero la enmienda existe desde 2005.

Hay veces que creo que los(as) legisladores(as) se retan los unos a los otros para ver quien hace una anormalidad más salvaje que la anterior. Digo, es que no nos pueden estar cogiendo a todos de pendejos, ¿verdad?

También le toca su agüita (un bache, debo decir) a la gran Procuradora de las Mujeres, esa que vino a defender no sólo a las mujeres, sino a los hombres, a los niños, a las niñas, a los ancianos, a las iguanas, a los caballos salvajes de Vieques y a los jabalíes de Mona. ¿Cómo se atreve a presentarse a este espectáculo? Claro, es una pregunta retórica a una persona que lo que tiene son mosquitos rondando dentro de la cabeza.

¡Felicidades Kimmey Raschke (y Procuradora) por hacer de Puerto Rico el hazme reír legislativo del mundo!

¡Canto ‘e anormal!


Primer día de clases

Marzo 2, 2010

Me levanté bien temprano, a las 7am. Creo que no me he levantado tan temprano en mucho tiempo. Después de tomarme el obligatorio café, fue a la parada de guaguas y esperé como unos 10 minutos a que llegara la #706. Cuando me monté estaba llena pero no tanto. Dos paradas más tarde no cabía un alma más. La guagua estaba tan llena que el chofer tuvo que impedirle la entrada a muchas personas en varias paradas. Además, la guagua tenía la calefacción puesta así que parecíamos salchichas humanas en un horno gigante. El viaje fue lo suficientemente incómodo como para casi hacerme reconsiderar todo este lío de estudiar.

Pero, llegué a salvo y fui a mi salón. Para mi alivio, no empezamos desde cero. Las profesoras asumen que uno ya sabe leer y escribir coreano y empiezan practicando sonidos y palabras. Las dos profes me dan buenas vibras. Mis compañeros de clase son mayormente chinos y chinas pero también hay un pakistaní, un francés (esto es un bono, ¡puedo practicar francés y coreano a la vez!) y una japonesa. Como siempre, casi nadie había escuchado de Puerto Rico. Ya tengo varias asignaciones de escritura y de memorización. Puedo entender el sufrimiento de mis estudiantes un poco mejor ahora (aunque yo lo hago porque quiero, ellos porque los fuerzan).

Después de la clase hubo una ceremonia de bienvenida para los estudiantes. Habló un señor ahí que dijo un discurso que no entendí (dijo mucho la palabra coreano y estudiar). También, una de las maestras hizo una demonstración del baile típico coreano, Arirang.

Aquí un vídeo del baile:


Una gira por un Chilgok lluvioso + cilantro

Marzo 1, 2010

Anoche fui al vecindario de Rose y Naomi para ver Lost. Nunca había estado en esa parte de Chilgok, y aunque ellas viven en un edificio relativamente nuevo con apartamentos chéveres, lo primero que pensé fue “Wow, esta parte de Chilgok parece un gueto.” Quizás exagero un poco pero a cada lado del edificio de ellas hay un “love motel” y la calle huele literalmente a mierda (a esto yo le digo el “Daegu smell”). Antes de ver Lost fuimos a comer a un restaurante coreano. Naomi comió 갈비탕 (galbitang, una sopa de costillas) y Rose y yo comimos 육개장 (yukgaejang, una sopa de carne de res, picante). Cuando terminamos de ver Lost estuvimos un rato hablando y disfrutando de los gemidos que salían del love motel de al lado.

Hoy visité E-Mart por primera vez. Es la cadena de tiendas/supermercados estilo Wal-Mart más grande de Korea. Le sigue Homeplus, a la cual también fui hoy. También fui a una tienda cerca de una parada de guaguas donde venden cilantro (¡¡¡!!!). El día está lluvioso así que la gira de hoy fue un poco difícil. Es complicado cargar con dos cojines, un mapo y dos bolsas y una sombrilla, tratando de que nada se moje. No puedo decir que triunfé.

La comida de hoy: Arroz con habichuelas y una tortilla con cebolla y setas. De postre, piñas y fresas.


Comida mexicana y una salchicha

Febrero 28, 2010

Una de las partes que no me gusta de mi trabajo es tener que poner notas. Lo tengo que hacer por Internet y parece como llenar un examen de burbujitas. Tengo 130 estudiantes (más o menos) y algunos los conozco por su nombre en inglés y a otros por su nombre coreano. Así que el proceso fue lento, mirando a mis listas cada dos segundos y luego mirando los comentarios pre-fabricados el próximo segundo. En ese juego estuve casi desde que me levanté ayer hasta que salí del apartamento a las 7pm.

También, durante ese tiempo, estuve pendiente a lo del terremoto en Chile. No podía creer la intensidad del sismo ni que lo estaba viendo en vivo a través del Internet. La periodista mencionaba cada 5 o 10 minutos que estaba sintiendo las réplicas en el estudio. Mis pensamientos y solidaridad están con los chilenos y los haitianos en sus respectivas tragedias.

Me monté en la guagua 급행 2 (rápida) desde la parada cerca de mi apartamento hasta la estación de trenes de Daegu. Me iba a encontrar en la tarima del centro de Daegu con Rose para ir a comer. Por alguna razón el clima de esta ciudad cambió de nuevo a invierno y hacia un frío de madre. Decidimos ir a Leo Chow, un restaurante mexicano/chino que tiene unas chimichangas decentes (para Korea).

Cuando terminamos de comer, llamé a Miguel, quien regresó de Puerto Rico a Korea hace muy poco, después de 5 meses de ausencia, y me dijo que estaba en Who’s Bob. Estuvimos allí toda la noche, bebiendo Jack & Cokes, White Russians, Black Russians y Long Islands. Jugamos un juego de foosball con Robin, el dueño de Who’s Bob y cuando nos cansamos de estar allí fuimos a Kim Pasa a comer kimbaps y chamchi jjigae.

Pero antes de ir a comer a Kim Pasa, pasé por “Buy The Way” y compré un salchicha. ¿La razón? La pueden ver aquí:

###

Hoy me levanté y escuché un ruido de tambores cerca de mi apartamento. Mañana es el día de independencia de Korea y no sé si era relacionado a eso o no pero esto fue lo que vi: