El anormal de la semana

Febrero 10, 2010

¡Felicidades Ernie Cabán!

No. Jorge de Castro Font no es el anormal de la semana. A ese no hay que darle un premio pa’ eso. El que sale atrás en la foto es Ernie Cabán. Ese es el anormal. Esa foto fue tomada en febrero del 2007 durante una actividad de recaudación de fondos para el ahora convicto ex-senador de Castro Font. Convicto por traquetero y chanchullero (vendió influencias en el Senado de Puerto Rico a cambio de pasar proyectos de ley a consideración).

¿Y por qué él es el anormal? Pues Ernie Cabán dijo que no conocía a Jorge de Castro Font. ¿Y qué hace ahora el sr. anormal Cabán? Es el Fiscal Especial Independiente del estado en el caso que investiga al ex-senador. O sea, estas dos fotos puede que hagan que se desestimen los 182 cargos estatales en contra de de Castro Font. ¡Canto ‘e anormal!

Ernie Cabán: “No lo conozco.”

Lee el artículo de El Vocero que tiró al medio a Ernie Cabán: Fotos como evidencia


De libros y blogs

Febrero 9, 2010

Terminé de leer dos libros recientemente: Perfume: the story of a murderer de Patrick Süskind y Snuff de Chuck Palahniuk.

Perfume es la historia de un muchacho que nació sin olor propio pero tiene el mejor sentido del olfato del mundo. La historia se desarrolla en parte en el Paris pre-Haussmann; un Paris lleno de cloacas y mugre por todas partes. Es un libro de descripciones y en eso triunfa. Me lo disfruté de principio a fin.

Snuff trata sobre una actriz de porno que decide terminar su carrera haciendo un film teniendo sexo con 600 hombres. La trama es un poco más complicada que eso, y Palahniuk siempre describe el underground cultural americano con acertada precisión. Es un libro fácil de leer (se me ha hecho un poco difícil terminar de leer Haunted del mismo autor).

###

Añadí varios enlaces a mano derecha:

Bitácora Kimchi es de un guatemalteco que escribe sobre la cultura coreana y quien eventualmente vendrá a vivir por acá. Tiene mucha información útil sobre Korea y las diferentes costumbres y tradiciones de este país.

Coreano por Gusto es un blog de un español radicado en Madrid quien ha estado interesado sobre Korea y la lengua coreana desde los 16 años. Viene para Korea en verano y está escribiendo sobre cosas relacionadas a Korea en España.

Una historia de dorama es el blog de una chica española enamorada de un coreano, a larga distancia. Es un blog romántico, así, como los dramas coreanos.

Denle cariño a toda esa gente.


Engrish: The cock

Febrero 8, 2010

Anoche, después de mi viaje a Seúl, tenía la primera noche Lost en mi apartamento. Me encontré con Jazmin, Naomi y Rose en Caffé Bene (ya Sergio andaba conmigo). Primero fuimos a comer shabu shabu en un restaurante cerca de mi apartamento y la comida estuvo deliciosa como siempre, pero una de las empleadas nos trataba como nenes ignorantes que no sabíamos como prepararnos la comida. Eso y las miradas de todos los coreanos en el restaurante hizo de la cena una experiencia un poco incómoda. Sólo un poco porque ya me he acostumbrado a ese tipo de trato.

Cuando terminamos la cena fuimos a Lotte Supermarket para comprar mantecado y chocolate. En lo que escogíamos el mantecado, Jazmin se fue a dar vueltas por el supermercado y encontró algo que nos sorprendió a todos:

No me gusta tripearme a la gente que comete errores cuando está aprendiendo otro idioma pero cuando es una compañía lo menos que pueden hacer es un proofreading de sus productos. Ahora, esta compañía botó la bola al ni siquiera imaginarse lo que sus productos pueden significar para un angloparlante.

@darkCoqui sugirió este slogan para la compañía: “Use your Cock with your Head-n-Shoulders to get silky smooth hair.”


Comiéndome a Seúl

Febrero 7, 2010

Sábado

Todo empezó como una idea de Melinda de visitar varios restaurantes latinos en Seúl y reseñarlos para Daegu Pockets. Me propusó ser el fotógrafo de esta aventura. Tuve que “sacrificar” un fin de semana para esto.

Nos fuimos en el KTX junto a nuestros amigos Sergio y Dalia. Cuatro latinos rodeados de coreanos pudo haber causado muchos problemas pero el viaje transcurrió en total normalidad. Solamente nos mandaron a callar una vez. Y los pasajes nos salieron más baratos (como $12 de descuento por persona) porque cogimos los asientos con mesa, conocido como el family seating.

Llegamos a Seúl justo a la hora de almuerzo y nos dirigimos directo al primer restaurante, excepto Sergio que se fue a un concierto ahí para nerds. El primer restaurante se llamaba Ipanema, una churrasquería brasileña. El menú de almuerzo costó 17,000won e incluía el salad bar y buffet bar más 6 carnes. Empezamos con una ensalda verde fresca, seguido por cerdo, salchichón, pollo, pato, cordero y rib eye. La mejor carne fue el cerdo seguido de cerca por el pollo. El sabor era sencillo y la carne no estaba muy salada. Cuando terminé la carne me comí una feojada y de postre, piña fresca y mantecado de vainilla.

Terminado el almuerzo nos fuimos a Itaewon a dejar los motetes en el hotel. Estuvimos un rato allí, Dalia se fue de compras y Melinda y yo nos fuimos a tomar café en Hello Beans. Me gusta ese coffee shop porque el diseño hace que el nombre parezca Hell Beans. Sergio regresó del concierto con hambre. La única opción “realista” fue visitar La Casera, un restaurante ecuatoriano de Itaewon. Lamentablemente va a cerrar pronto. La cocinera peruana era la que estaba corriendo el show de esa noche y nos recibió con un comentario inocente: “El ceviche es un afrodisíaco.” De ahí procedió a hacer comentarios no tan apropiados (nos enteramos de su relación con un coreano y de su reciente divorcio de un peruano por culpa de una ecuatoriana) pero le dio color a la cena. Me comí una empanada de pollo y tostones. Todavía estaba lleno del almuerzo y quería dejar espacio para comer en la fiesta de Cristino.

Llegamos a la casa de Cristino y Glenid. Ya la fiesta estaba en todo su apogeo y me recibieron con un Tequila Sunrise. Allí me encontré con Melissa por primera vez desde que regresó a Korea de sus vacaciones por la isla. Esta fue la última fiesta en la casa de Tino (sniff sniff) porque se regresa a Puerto Rico definitivamente. Dos panas de Melissa eran los cocineros de la noche y pronto la comida comenzó a desfilar y a desaparecer. Primero salieron las mejores chuletas de cordero que he probado en mi vida. Después arroz con habichuelas, pollo y pato. Todo estaba delicioso. Pero una comida no está completa sin un final de 6 postres: flan de vainilla, flan de coco, tembleque, tres leches, bizcocho de chocolate y brazo gitano de aguacate. Todo hecho en casa, todo riquísimo.

La mayor parte de las personas que estaban allí se fueron a bailar a Caliente pero yo me quedé para tratar de dormir más de las tres horas que había dormido la noche anterior.

Domingo

Me levanté y Tino me dio pon hasta Itaewon donde me encontré con Sergio, Dalia y Melinda en Paris Baguette. El plan original había sido ir a El Comedor, un restaurante paraguayo, pero estaba cerrado. Tino nos recomendó Mi Madre, un restaurante español cerca de Itaewon. Fue un gran descubrimiento. Los cuatro pedimos el brunch del día que incluía tortilla española, croquetas de queso y atún, ensalada de espinaca, tocineta y arroz con azafrán. Sergio también pidió peras al vino tinto de postre. La dueña del lugar es coreana pero vivió dos años en Málaga y realmente supo capturar el sabor español a perfección. La tortilla española sabía igual o mejor que la que me comí en Barcelona. Las croquetas estaban fritas a la perfección y el arroz era el complemento perfecto para la tocineta salada. Las peras estaban exquisitas y el after taste era el de un vino tinto dulce.

Después del almuerzo perfecto nos topamos con una librería llamada 외국책 (Libros extranjeros, o libros para extranjeros) y entramos para ver si encontrábamos algo interesante. Era un laberinto de libros mayormente en inglés y menormente en español, francés, alemán y japonés. No compré nada pero me gustaría regresar luego a explorar con más tiempo.

¿Cómo terminar un fin de semana perfecto en Seúl? Comprando plátanos, claro. En Itaewon se consiguen productos de todos los países (aunque a precios exhorbitantes). Me compré dos latas de habichuelas rosadas marca Goya y Melinda se compró los tres plátanos que quedaban en la tienda. En lo que Melinda pagaba, el resto nos fuimos afuera a esperarla. Debo aclarar que Itaewon es donde viven la mayoría de los extranjeros en Seúl. Al lado de la tienda había un bar. De momento, del bar salé una señora coreana cargando un perrito y se acerca a nosotros y nos dice:

I’m so stressed. So disgusting!

Nos dice, en inglés, que desde hace una hora había un señor en su bar que solamente le había comprado una cerveza de 5,000won (como $4) y que el señor se le acercó de momento y le preguntó “Can I fuck you?” Estas fueron las respuestas de la coreana a esta pregunta:

I’m not a hooker! Do I look like a hooker? You look like a hooker fucker!

If you want a hooker, draw your favorite ass on the wall, cut a hole and fuck the wall!

Save yourself 20,000won and suck your own dick!

I said to him that I don’t have a pussy. I told him I went to the laundromat last night and got it stitched.

¡Me encanta Itaewon!


El Korea Times, el periódico que a todos nos gusta odiar

Febrero 5, 2010

El Korea Times tiene dos versiones, una en inglés y otra en coreano. La versión en inglés es notoria por varias razones pero entre ellas se destacan la falta de profesionalismo de varios de los periodistas y el mal uso del inglés en muchos de los artículos. También tienen una aversión para con los maestros de inglés en Korea y se pasan escribiendo artículos sobre lo malo que somos todos y sobre por qué nos deben botar de su perfecta península. El nacionalismo que emana desde sus letras es perceptible hasta en los rincones más remotos del planeta. Veamos algunos ejemplos de lo que podemos encontrar en este gran periódico:

Upgraded National Image to Make Koreans Feel Proud, Happy

Este artículo es una entrevista a Choi Jung-wha, una asesora del Presidente en temas del branding nacional. El Presidente debe despedir a todos/as los/as que se inventaron la campaña de “Korea, Sparkling” a menos que Korea se esté reinventando para ser la capital de agua embotellada del mundo. Algunas citas de esta señora incluyen:

“As an interpreter, I have so far visited dozens of states around the world and met countless foreigners. At that time, the foremost image associated with Korea was the1950-1953 Korean War and North Korea. Nobody recognized that South Korea was home to high-end technologies and an Internet powerhouse,” she said.

“Furthermore, I found nobody immediately recognized me as a Korean. When international guests asked my nationality, South Korea always came next to China, Japan and even Vietnam whose economic power stays far behind us. Such bitter experiences motivated me to establish CICI in 2003.”

Primero, no creo que los coreanos necesiten sentirse más orgullosos de su país de lo que ya están. Creo que el nivel de orgullo es alto de por si como para tener que seguir aumentándolo. Los niveles de depresión en este país se deben a otras razones y no al branding que tiene Korea. Y, decir que es una experiencia amarga el hecho de que nadie reconozca la nacionalidad de uno es una ridiculez. China y Japón tienen un lugar prominente en el imaginario mundial, por muchas razones. Korea no ha logrado ese espacio y dudo mucho que lo logre con cualquier branding que se inventen, aunque cualquier branding ahora mismo es mejor que “Korea, Sparkling”.

###

‘Ajumma’ Adopt Stylish New Life

Ajumma have typically been portrayed as pushy and brave women who dash for seats on the subway or fight for bargain sales in a grocery store.

Eh, sí, esa es mi idea de una ajumma. Especialmente en el pueblo donde vivo.

The transforming 30s-and-up crowd is so outstanding that trend spotters even gave it a name. Dubbed RUBY, the stylish club of women redefines what mama’s all about.

The new buzzword is a combination of letters representing their characteristics. The “R” in RUBY stands for Refresh. “U” represents Uncommon, B means Beautiful and Y is for Young.

No, nadie les dice RUBY, por favor.

“They’re fierce – not in a scary, ajumma kind of way, but in a fashionable way,” says an official of Profashion Information Network (PFIN), a local fashion trend institute.

Hmmm, mentira. De nuevo, le recomiendo a la autora darse una vuelta por Chilgok.

###

Quest to Globalize ‘Hangeul’ Raises Questions

Korean media in early 2000 depicted the Lahu tribe in Thailand, which also already uses Roman characters, as having successfully transplanted the Korean alphabet to help them overcome illiteracy there.

However, it was untrue. It turned out a documentary team paid some tribal members to learn hangeul for the sake of a TV program.

Este artículo es bueno porque demuestra a que niveles puede llegar el gobierno y la prensa coreana para declarar su lengua como la más científica y fácil de aprender del mundo.

Dammen said that if the Cia Cia adopts hangeul as an official written language, they will become strangers in the middle of 240 million people.

“The Cia Cia will not be able to effectively communicate with the rest of the people in the country, and will eventually have to develop their own schools, universities, books, their own software and may have to print their own money, which is against the national law since they are Indonesian citizens,” he said. “People shouldn’t use the language as a promotional tool.”

###

Length of Student’s Hair Still Poses Hairy Question

The appropriate length of students’ hair has been a complicated question involving not only students and teachers but also the ideological tendencies of a specific period.

The debate was initially brought up after the government scrapped a rigid state guideline regarding hair length ― crew cuts for male students and short, bobbed hair for female students ― in January 1982.

¿Las escuelas en Korea todavía usan ordenanzas del tiempo de la dictadura? … Increíble.

In May 2006, more than 200 students staged a rally in central Seoul, calling for the complete scrapping of hair length guidelines, the first collective action by students over the issue.

###

Crackdown on Illegal Tutoring Ineffective

“It is hard to control tutoring due to privacy matters, especially when it comes to foreigners. Moreover, many of those who seek out such tutoring are well connected, leaving little room for authorities to uncover their illegal transactions,” said Kim Chul-woon, director of the Private Institute Monitoring Team at the Ministry of Education, Science and Technology.

Kim lamented, “We can’t just barge into every house, without a warrant, where foreigners are suspected of giving lessons.”

En Korea hay una alta demanda para lecciones y tutorías privadas de inglés. Muchos maestros lo hacen porque les provee un ingreso adicional, a veces tanto como lo que ganan en su trabajo regular. Me imagino que una de las razones por las que el gobierno no ha eliminado esta práctica “ilegal” es porque muchos de ellos utilizan tutores privados para sus hijos/as. Pero, el Korea Times está empeñado en que esta práctica se elimine o se regule, aunque de por sí no esté causando ningún daño en la sociedad.

Esta serie de artículos se enfoca en los extranjeros dando tutorías ilegales. El coreano que paga por estas clases también está cometiendo un acto ilegal. Claro, esto no es tan importante para el Korea Times.


La comida de estos días

Febrero 4, 2010

En preludio a lo que será un fin de semana latino en Seúl (comida y salsa) con mi amiga Melinda aquí les dejo con lo que he estado comiendo en estos últimos dos días.

Ayer al mediodía (me levanté un poco tarde), después de prepararme una rica taza de Café Madre Isla, me hice un brunch que consistió de una tortilla con setas y ajo, un pedazo de baguette y fresas con guineo en yogurt de fresas. Es difícil o casi imposible conseguir un desayuno así en Daegu (o en cualquier parte de Korea) así que a veces me inspiro y me hago un desayuno chévere.

Como los miércoles son más cortos en el trabajo que el resto de la semana, usualmente la gente del trabajo sale a comer junta. Anoche fuimos a comer 닭 갈비 (dalk galbi). Es una deliciosa mezcla de pollo, repollo, 떡볶이 (tteokbokki, rice cakes), pasta de pimiento rojo y otros ingredientes. Hace tiempo que no lo comía y es el plato perfecto para un día de invierno. Me tengo que acordar de comerlo más a menudo. La foto es del artículo sobre dalkgalbi en Wikipedia.

Usualmente cocino algo en mi casa para almorzar pero hoy estaba en un coffee shop aprendiendo coreano y enseñando español así que decidí comprar 참치김밥 (chamchi kimbap, es un roll de arroz y alga con atún, rábano amarillo y zanahoria, entre otros vegetales). Es mi kimbap favorito. El kimbap es una comida versátil; puede ser una merienda o un almuerzo.

Hace poco me compré unas fresas (están en temporada) y el paquete vino con esta fresa mutante.

Otra cosa que me encanta comer es mantecado. En Korea venden un popsicle con sabor a melón honeydew que es exquisito. Es barato y es un sabor completamente diferente a los mantecados que comía cuando nene. Casi todos los días me como uno; así de mucho me gustan.

###

Hablando de comida, la revista Daegu Pockets publicó mis fotos de la reseña de Tacoholic. Date una vuelta por la página de la revista para que las veas.


Los anormales de la semana

Febrero 3, 2010

¡Felicidades doctores!

Esta segunda entrega del Anormal de la Semana se cae de la mata. Esta semana se la llevaron los doctores puertorriqueños que fueron a “ayudar” a los haitianos. Veamos algunos ejemplos del comportamiento de estos galenos:

Condones, pistolas, alcohol. Algunos de los doctores dicen que las fotos fueron sacadas de contexto. Pero, ¿en qué otro contexto se pueden leer estas fotos sino en el que se ve a simple vista? ¿Tienen derecho a divertirse? Claro. Pero fueron en una misión pagada por el Senado de Puerto Rico y, por ende, por todas aquellas personas que pagan contribuciones al estado.

Cuando vi esas fotos pensé: “¡Qué chorro de anormales!” Uno pensaría que siendo doctores tendrían un poco de sensibilidad y humanidad. No en balde fueron a la universidad por todos esos años pero se comportaron igual que los soldados estadounidenses en Abu Ghraib, Irak. Quizás peor porque esos soldados fueron entrenados para ser insensibles e inhumanos.

Entonces, está el doctor anormal ese que se atrevió a acusar de despechada a la periodista que publicó las fotos en Facebook. Y aquí se llevan su agüita también algunos miembros de la prensa (puertorriqueña e internacional) por darle espacio a este tipo de comentarios y por tratar como figura pública a una muchacha que simplemente hizo lo que la conciencia le dictó. Muchos medios hasta la trataron de desacreditar usando vídeos que ella hizo en el pasado para programas “late night” que nada tienen que ver con el presente. Este artículo de El Nuevo Día es el peor ejemplo de periodismo que he leído en mucho tiempo. Oye prensa, ¡ella NO es la historia!

¡Felicidades doctores! Son los anormales de la semana. Disfruten este premio que es el único que recibirán en mucho tiempo.

###

Hablando de Haití, mi mamá salió hoy para allá junto al Comité Pro Niñez Dominico-Haitiana. Les deseo lo mejor en ese viaje. Desearía poder estar allá con ellos.


Trabajar en Korea

Febrero 2, 2010

¿Alguna vez te has preguntado qué debes hacer para poder conseguir un trabajo en Korea?

¿No lo has considerado pero te parece una buena idea?

Es más fácil de lo que piensas.

Cómo trabajar en Korea


패밀리데이 – Family Day

Febrero 1, 2010

Recientemente, el Ministerio de Salud de Corea del Sur se inventó un plan piloto para aumentar el nivel de natalidad del país. El programa se llama 패밀리데이 (Family Day). Este programa no es para que la gente lo pase en familia ni se vayan de picnic. El Ministerio, una vez por mes, va a apagar las luces de las oficinas centrales a las 7pm para que los trabajadores se vayan a sus casas a procrear. Así es. En Corea tienen que forzar a las personas a procrear. Corea del Sur tiene el nivel de natalidad más bajo del mundo.

Hay varios razones por lo que esto ocurre. Primero, la educación es muy importante en este país. Casi todo el mundo completa una carrera universitaria. Los hombres tienen que cumplir un año y medio de servicio militar obligatorio por lo que, usualmente, interrumpen los estudios universitarios para hacer esto. Terminan la universidad a los 24 o 25 años. Después de estudiar tienen que conseguir un trabajo decente para poder casarse y tener dinero suficiente para empezar una familia. Por ende, las parejas tienden a tener hijos a los 30 o después.

Entonces, esta la cultura del trabajo. Las personas entran a trabajar a las 8 o 9 de la mañana y salen del trabajo a las 8 o 9 pm. Están 12 horas sentados (as) frente a una computadora y cuando salen se van a comer o a beber con los compañeros de trabajo lo que no deja mucho tiempo para procrear y dormir y volver al trabajo al otro día. Los coreanos NO tienen vacaciones. A lo mucho, tienen como 5 días de vacaciones más los días feriados. Muchos de ellos trabajan durante las vacaciones. Mis 3 semanas de vacaciones son un lujo comparado con los 2 o 3 días de vacaciones que tienen mis compañeros de trabajo coreanos.

Cuando una mujer tiene un trabajo (bueno o malo) y queda preñada, no tiene garantía de que la compañía va a guardarle su puesto. Es mucho más probable que la compañía contrate a un recién graduado estudiante universitario para reemplazarla. O sea, muchas mujeres no tienen hijos hasta bastante tarde para no perder su empleo.

Otra razón para la baja tasa de natalidad es el costo de la educación. Los padres coreanos gastan alrededor de un tercio (algunos dicen que más) de sus salarios en la educación de sus hijos. Casi todos los niños coreanos van a academias privadas después de la escuela. Toda esa educación suplementaria es cara y tener más de uno o dos hijos significaría la ruina económica para muchas familias.

El gobierno está preocupado ya que la población coreana está envejeciendo y no van a tener mano de obra en unos cuantos años. Además, los costos de salud y cuidado están aumentando mientras sigue envejeciendo la población.

La familia es la entidad más importante para la cultura coreana. Pero, los tiempos están cambiando y el dinero y el consumerismo se están convirtiendo en el motivo principal de muchas personas aquí. Para que el 패밀리데이 funcione, la cultura de trabajo excesivo y de inseguridad laboral tienen que cambiar radicalmente. Al igual que los niños, los adultos necesitan tener tiempo de ocio. El tiempo de ocio puede que haga que más familias procreen o puede que no. Pero por lo menos la sociedad va a estar más relax.


Los sábados me vuelvo loco si no salgo

Enero 31, 2010

Salí del apartamento y cogí la guagua expreso 2 hasta el centro de Daegu. De ahí cogí la 503 hasta el apartamento de una amiga donde tenía dos maletas guardadas desde hace tres meses. Ya ni me acordaba de lo que tenía en esas maletas. Las traje al apartamento y descubrí un abrigo, varios pares de tenis y unos libros para aprender coreano que voy a necesitar para mis clases. No sé donde meter toda la ropa. Ya no tengo espacio en mi diminuto apartamento y las maletas son muy grandes como para esconderlas debajo de la cama.

Después de practicar las malas palabras coreanas, volví a salir del apartamento para encontrarme con varias amistades en downtown. En el camino al Sleepless in Seattle me encontré de casualidad con dos muchachas coreanas que trabajan en mi escuela. Creo que son de high o primer año de universidad. Me hicieron varias preguntas básicas en coreano que entendí. Esto de vivir cerca de coreanos está rindiendo frutos. Me encontré con Sergio frente al SIS. Cogimos la guagua expreso 3 y en la parada del Daegu Hospital se montaron Rose y Naomi (las rubias). Andábamos con hambre así que fuimos a mi sitio favorito de hamburgers, Gorilla Burger. Me comí un… gorilla burger (sharp cheddar, salsa bbq, tocineta, lechuga, tomate):

Después de Gorilla Burger teníamos ganas de jugar billar así que nos dirigimos a BilliBow donde jugamos dardos y billar. Perdí todos los juegos. Mientras jugaba billar con las rubias, un muchacho gringo (¿? creo, blanco, pelirrojo) caminó desde su asiento en el bar hasta el final de la mesa de billar, dio media vuelta y regresó a su asiento (estilo catwalk), all the while checking me out. Fue un momento WTF?

Sugerí movernos a Organ Bar. Me gusta el ambiente allí porque ponen buena música a un volumen no tan alto y tienen mesas grandes. O sea, uno puede sentarse a hablar con los panas sin gritar. Me tomé un Long Island. Después de un rato las rubias se fueron así que nos quedamos Sergio, Jazmin y yo en downtown.

Terminados los tragos nos fuimos a Who’s Bob. Estaba vacío pero aún así decidimos quedarnos. Pedí otro Long Island y ese estaba como una bomba atómica. Tuve que pedir que le echaran más jugo de limón y Coca-Cola. Me tomó como una hora terminarlo. Poco a poco se fue llenando el bar. Llegó mi amiga Hami. Ella me había dicho que tenía un regalo para mi y estaba curioso en saber que era. Me regaló unas postales con fotos de la exhibición de Magnum Korea a la que fuimos la semana pasada. Hablé un largo rato con ella. Es muy interesante. Es empresaria y siempre tiene muchos proyectos corriendo. Además, janguea todos los sábados y conoce a todo el mundo.

En algunos sitios todavía tienen el espíritu navideño encendío:

###

Ya llevo un mes de regreso en Korea. Este primer mes, comparado con el primer mas que pasé el año pasado aquí, es mil veces mejor.

Hoy voy a terminar de escribir la segunda lección de español para mis amistades coreanas. Me levanté con un poco de resaca por esos traguitos de anoche y mi concentración y creatividad no están en sus niveles óptimos.

###

Añadí par de enlaces a mano derecha:

Visiten la Letrina.net porque es de los mejores blogs que leo. Siempre me río con las ocurrencias de Macetaminofen y Canchinchunflen. Y éste es uno de mis posts favoritos de cualquier blog: Esperando un nuevo día.

Going Places es el blog de una maestra en Daegu, la ciudad donde paso mis fines de semana. Está casada con un coreano, escribe bien y tiene fotos chéveres.

Y visiten el blog de mi amigo Rafael. Se llama Pa’ decir algo y me paso jodiéndolo para que escriba más a menudo. A veces está meses sin escribir nada. Vamos a ver si eso cambia pronto. Él también dirige el programa radial Piedra, Papel y Tijera, transmitido por Radio Universidad de Puerto Rico.