El Korea Times, el periódico que a todos nos gusta odiar

El Korea Times tiene dos versiones, una en inglés y otra en coreano. La versión en inglés es notoria por varias razones pero entre ellas se destacan la falta de profesionalismo de varios de los periodistas y el mal uso del inglés en muchos de los artículos. También tienen una aversión para con los maestros de inglés en Korea y se pasan escribiendo artículos sobre lo malo que somos todos y sobre por qué nos deben botar de su perfecta península. El nacionalismo que emana desde sus letras es perceptible hasta en los rincones más remotos del planeta. Veamos algunos ejemplos de lo que podemos encontrar en este gran periódico:

Upgraded National Image to Make Koreans Feel Proud, Happy

Este artículo es una entrevista a Choi Jung-wha, una asesora del Presidente en temas del branding nacional. El Presidente debe despedir a todos/as los/as que se inventaron la campaña de “Korea, Sparkling” a menos que Korea se esté reinventando para ser la capital de agua embotellada del mundo. Algunas citas de esta señora incluyen:

“As an interpreter, I have so far visited dozens of states around the world and met countless foreigners. At that time, the foremost image associated with Korea was the1950-1953 Korean War and North Korea. Nobody recognized that South Korea was home to high-end technologies and an Internet powerhouse,” she said.

“Furthermore, I found nobody immediately recognized me as a Korean. When international guests asked my nationality, South Korea always came next to China, Japan and even Vietnam whose economic power stays far behind us. Such bitter experiences motivated me to establish CICI in 2003.”

Primero, no creo que los coreanos necesiten sentirse más orgullosos de su país de lo que ya están. Creo que el nivel de orgullo es alto de por si como para tener que seguir aumentándolo. Los niveles de depresión en este país se deben a otras razones y no al branding que tiene Korea. Y, decir que es una experiencia amarga el hecho de que nadie reconozca la nacionalidad de uno es una ridiculez. China y Japón tienen un lugar prominente en el imaginario mundial, por muchas razones. Korea no ha logrado ese espacio y dudo mucho que lo logre con cualquier branding que se inventen, aunque cualquier branding ahora mismo es mejor que “Korea, Sparkling”.

###

‘Ajumma’ Adopt Stylish New Life

Ajumma have typically been portrayed as pushy and brave women who dash for seats on the subway or fight for bargain sales in a grocery store.

Eh, sí, esa es mi idea de una ajumma. Especialmente en el pueblo donde vivo.

The transforming 30s-and-up crowd is so outstanding that trend spotters even gave it a name. Dubbed RUBY, the stylish club of women redefines what mama’s all about.

The new buzzword is a combination of letters representing their characteristics. The “R” in RUBY stands for Refresh. “U” represents Uncommon, B means Beautiful and Y is for Young.

No, nadie les dice RUBY, por favor.

“They’re fierce – not in a scary, ajumma kind of way, but in a fashionable way,” says an official of Profashion Information Network (PFIN), a local fashion trend institute.

Hmmm, mentira. De nuevo, le recomiendo a la autora darse una vuelta por Chilgok.

###

Quest to Globalize ‘Hangeul’ Raises Questions

Korean media in early 2000 depicted the Lahu tribe in Thailand, which also already uses Roman characters, as having successfully transplanted the Korean alphabet to help them overcome illiteracy there.

However, it was untrue. It turned out a documentary team paid some tribal members to learn hangeul for the sake of a TV program.

Este artículo es bueno porque demuestra a que niveles puede llegar el gobierno y la prensa coreana para declarar su lengua como la más científica y fácil de aprender del mundo.

Dammen said that if the Cia Cia adopts hangeul as an official written language, they will become strangers in the middle of 240 million people.

“The Cia Cia will not be able to effectively communicate with the rest of the people in the country, and will eventually have to develop their own schools, universities, books, their own software and may have to print their own money, which is against the national law since they are Indonesian citizens,” he said. “People shouldn’t use the language as a promotional tool.”

###

Length of Student’s Hair Still Poses Hairy Question

The appropriate length of students’ hair has been a complicated question involving not only students and teachers but also the ideological tendencies of a specific period.

The debate was initially brought up after the government scrapped a rigid state guideline regarding hair length ― crew cuts for male students and short, bobbed hair for female students ― in January 1982.

¿Las escuelas en Korea todavía usan ordenanzas del tiempo de la dictadura? … Increíble.

In May 2006, more than 200 students staged a rally in central Seoul, calling for the complete scrapping of hair length guidelines, the first collective action by students over the issue.

###

Crackdown on Illegal Tutoring Ineffective

“It is hard to control tutoring due to privacy matters, especially when it comes to foreigners. Moreover, many of those who seek out such tutoring are well connected, leaving little room for authorities to uncover their illegal transactions,” said Kim Chul-woon, director of the Private Institute Monitoring Team at the Ministry of Education, Science and Technology.

Kim lamented, “We can’t just barge into every house, without a warrant, where foreigners are suspected of giving lessons.”

En Korea hay una alta demanda para lecciones y tutorías privadas de inglés. Muchos maestros lo hacen porque les provee un ingreso adicional, a veces tanto como lo que ganan en su trabajo regular. Me imagino que una de las razones por las que el gobierno no ha eliminado esta práctica “ilegal” es porque muchos de ellos utilizan tutores privados para sus hijos/as. Pero, el Korea Times está empeñado en que esta práctica se elimine o se regule, aunque de por sí no esté causando ningún daño en la sociedad.

Esta serie de artículos se enfoca en los extranjeros dando tutorías ilegales. El coreano que paga por estas clases también está cometiendo un acto ilegal. Claro, esto no es tan importante para el Korea Times.