Saltar al contenido

Viernes

marzo 5, 2010

Viernes. No sé por qué algunos días puedo conseguir un asiento en la guagua y otros no. Pero hoy fue uno de esos días en los que sí pude conseguir uno. Perfecto. Nadie me aplastó ni me morí de calor.

Saqué una palabra mal en el quiz de hoy. Escribí 운농화 en vez de 운동화. Un error estúpido que se lo voy a achacar al cansancio de esta semana. No era el único que estaba así hoy. No sé si los otros estudiantes salieron a comer y beber anoche pero la japonesa y uno de los chinos estuvieron cabeceando toda la clase. Las profesoras hicieron lo mejor posible hoy pero era mucho material para el nivel de cansancio elevado que sentía. Muchas de las palabras volaban por sobre mi cabeza y se escapaban por la ventana detrás de mi. Por suerte el libro explica todo detalladamente y podré hacer las asignaciones sin problemas.

No sé que me depara este fin de semana. Tengo que hacer las asignaciones y limpiar el apartamento pero de diversión todavía no tengo planes. Me perdonan lo escueto de la entrada pero todavía estoy pensando como voy a sobrevivir las 6 horas de trabajo que me quedan.

9 comentarios dejar un →
  1. marzo 5, 2010 7:17 pm

    hi ivan!

    from which book r u studying?
    where r u working now? still in the village?

    e.

    • flanivan Enlace permanente*
      marzo 6, 2010 1:49 am

      Hi e!

      we are studying from a book developed by Seoul University (level 1 Korean). We have 2 practice books and one supplementary book (developed by KNU).

      I’m working at a hagwon in Chilgok now. No more village for me :) How about you? What have you been up to?

      • marzo 7, 2010 4:24 am

        We studied from the same book… I would like to continue my studies, but here…

        Well… I live near Budapest now. And working as a teacher. :P

  2. marzo 6, 2010 1:59 am

    Mano, ¿no puedes poner que significa lo que escribiste y que significa lo que se supone que escribieras?

    Esas letras se ven bien locas, me imagino que foneticamente en español se tienen que escuchar bien raras.

    Saludos.

    • flanivan Enlace permanente*
      marzo 6, 2010 2:38 am

      La diferencia entre 운농화 y 운동화 es de una letra. Escribí ㄴ (n) en vez de ㄷ (d). Como puedes ver, las dos letras se parecen pero los sonidos no… Por eso digo que fue un error estúpido. No sé que significa 운농화 pero 운동화 significa tenis (los de correr, no el deporte).

      Al principio las letras se ven un poco locas pero es un alfabeto fonético como el nuestro. Tienen menos letras (y menos sonidos) que nosotros así que en teoría es un poquito más fácil, en términos de pronunciación. Pero la gramática es otra cosa…

  3. marzo 6, 2010 4:12 am

    베네수엘라. Hola entre en esa pag. de hablemos coreano y estuve practicando (la escritura) eso de las vocales y consonantes pero a la final no entendi mucho. Es mejor practicar las palabras de una vez? definitivamente para aprender coreano hay que tener una buena asesoria.

    • flanivan Enlace permanente*
      marzo 6, 2010 4:27 pm

      bueno, ahí veo que escribiste el nombre de tu país bien :) es bueno empezar por las letras individuales y después comenzar a escribir. no es tan difícil! 화아탕! 아니모!

  4. marzo 6, 2010 2:22 pm

    “Muchas de las palabras volaban por sobre mi cabeza y se escapaban por la ventana detrás de mi…” Esto me resulta familiar jejejeje

    • marzo 7, 2010 10:57 am

      Cierto, a mi me recuerda un libro que lei, se llama “El orden alfabetico”… :-)

Deja un comentario...

Fill in your details below or click an icon to log in:

Logo de WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Cambiar )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Cambiar )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Cambiar )

Connecting to %s

Seguir

Get every new post delivered to your Inbox.

Únete a otros 1.457 seguidores