El Che me acompaña todos los días
(un anuncio en una guagua pública en Daegu, Korea)
Daegu, como todas las ciudades en Korea, tiene su sistema de tarjetas para usarse en la transportación pública del área. Puedes comprar una tarjeta o un charm que puedes colgar de tu celular. Los charms son la opción fashion para el que no quiera andar con la tarjeta en el bolsillo o la cartera.
Hay muchos modelos diferentes a escoger: con corazones, con florecitas, con colores brillantes, con el Che Guevara. ¿¡Con quién!? ¿Este no es el mismo que llevó a cabo una revolución comunista en Cuba y que murió tratando de hacer lo mismo en Bolivia? ¿Y este no es el país que luchó una guerra (cuasi civil) sangrienta contra Corea del Norte para evitar que toda la península coreana se convirtiera en comunista?
Pero se me olvidaba, la imagen del Che Guevara ha pasado de ser un símbolo de algo a un commodity cool (quizás ya hasta passé) que se compra y se vende sin importar el significado de la imagen en sí. La silueta del Che es cute al mismo nivel que las florecitas y los corazoncitos. Reconocible en todos los rincones del mundo porque adorna camisas, gorras, llaveros, mochilas, etc. Hay hasta bobbleheads. Y en este país ultra-capitalista, conservador y antagónico a cualquier idea remotamente asociada al comunismo/socialismo (al menos en lo político/económico, en lo social creo que hay sus excepciones), puedes adornar tu celular con la silueta del revolucionario argentino-cubano.
Antes de que se me olvide, cuando fui a comprar mi scooter cerca del centro de Daegu, me encontré con esta “moto revolucionaria”:




si los cojen los imbeciles cubanos de aqui de miami los pican pa pinchos lol
Compra tu revolución anticapitalista por $19.99.
Adorna tazas de café, caperuzas, encendedores, llaveros, billeteras, gorras de béisbol, condones, pañuelos, camisetas. camisetas del club, bolsos de alta costura, jeans, té de hierbas, y por supuesto esas omnipresentes remeras con la fotografía, tomada por Alberto Korda.
Enveíame cash only
jaja, “the motorcycle diaries” on a scooter, jaja Hace un año atras “motorcycle diaries” era el tema de mi blog, saludos!
Hasta los soldados en mi trabajo usaban las camisetas, incluyendo las mochilas con la cara de Mao Tse Tun, que se vendian en un souvenir shop de la base. De hecho si vas a China o Vietnam, Mao y Ho- chi Minh tambien van por el mismo camino.
Eso es lo mejor que ha hecho el capitalismo, mercadear la historia hasta convertirla en un producto sin ningún sentido. Da igual que te pongas una camisas de Mao o de Reagan, total, son nada más que diseños.
Ivan, I noticed the same bus card myself some time ago
http://gavin-not-gabin.blogspot.com/2009/09/ernesto-che-guevara-korea-loves-you.html
I think you should have bought the “revolutionary” bike. Perhaps you would consider a paint job for your bike!
Continuar los estudios amigo
Bobbleheads? I’m flabbergasted.
As usual, interesting entry.
Aclaración: es verdad que la imagen del Che se ha comercializado mucho, y quizás ha perdido su significado original; no hablo por todos los coreanos, pero entre los que yo conosco (que no son ni latinos ni americanos), el Che es símbolo de idealismo y humanismo, no necesariamente del comunismo. Los jóvenes de Corea no son totalmente ignorantes de quien es el Che y la causa por la que luchó hasta su muerte.
En mi opinión la popularidad de los productos ‘Che’ no es solamente por considerarse un diséño ‘cool’, sino tambien una expresion de rebeldía contra el ‘status quo’. Una expresión que no siempre es posible verbalizar, porque en la cultura coreana es ‘mala educación’ llevarle la contra los adultos en público (por lo menos en mi familia lo es). Así que usan el ‘fashion’ para hacerlo de manera indirecta.
Mi papá sabe perfectamente bien quien es el Che, no solamente porque vivimos en Bolivia. Y cuando empezó a divulgarse los T-shirts del Che en Corea, el expresó su desaprobación de este. Y apuesto que el no es el único adulto nacido antes de la guerra de Corea que piensa asi.
Para mí es una forma saludable de expresar diferencias ideológicas sin que se convierta en discusión que resulte en pelea (sea verbal o física).
Aclaración: es verdad que la imagen del Che se ha comercializado mucho, y quizás ha perdido su significado original; no hablo por todos los coreanos, pero entre los que yo conosco (que no son ni latinos ni americanos), el Che es símbolo de idealismo y humanismo, no necesariamente del comunismo. Los jóvenes de Corea no son totalmente ignorantes de quien es el Che y la causa por la que luchó hasta su muerte.
En mi opinión la popularidad de los productos ‘Che’ no es solamente por considerarse un diséño ‘cool’, sino tambien una expresion de rebeldía contra el ’status quo’. Una expresión que no siempre es posible verbalizar, porque en la cultura coreana es ‘mala educación’ llevarle la contra los adultos en público (por lo menos en mi familia lo es). Así que usan el ‘fashion’ para hacerlo de manera indirecta.
Mi papá sabe perfectamente bien quien es el Che, no solamente porque vivimos en Bolivia. Y cuando empezó a divulgarse los T-shirts del Che en Corea, el expresó su desaprobación de este. Y apuesto que el no es el único adulto nacido antes de la guerra de Corea que piensa asi.
Para mí es una forma saludable de expresar diferencias ideológicas sin que se convierta en discusión que resulte en pelea (sea verbal o física).
Gracias por compartir este punto de vista. En gran parte estoy transponiendo las experiencias que tengo de mi país hacia Korea (lo cual no siempre es válido). Muchas personas usan la imagen del Che al igual que usarían cualquier otro tipo de diseño.
Me parece muy interesante eso de usar el fashion como un statement político para evitar confrontaciones.
Quizás la contradicción más grande en todo esto es que es ese mismo status quo el que está promoviendo la imagen de una persona que los jóvenes usan para demostrar su antagonismo con el status quo. De ahí es que viene el comentario hacia el que se haya convertido en una imagen sin sentido, o equiparado a un diseño de flor o corazón.
Estoy de acuerdo contigo en que es el mismo status quo que promueve la image con la que los jovenes expresan su antagonismo. Quisiera añadir que se puede decir lo mismo de todo lo que se relaciona con la moda como instrumento de expresión de individualismo.
No entraré en mucho detalle, pero diré que he observado desde mis años de escuela secundaria que todos los supuestamente profesaban ser ‘rebeldes’ se vestían de la misma manera y escuchaban la misma música. Siempre me ha asombrado de la ironía de que los jóvenes se rebelan contra la autoridad de los padres, tan solo para seguir como obejas lo que dicta la industria de la moda y la música.
Una consulta: la transcripción o el sonido “che” en coreano puede significar “yo” o “me” o “mí” o algo así, un pronombre de primera persona? aparece una frase rara en una edición de la historieta de Kim Yong-Hwe sobre el Che. Dice: “Che significa yo”. Che=yo. estoy leyendo una traducción francesa, obviamente, pero me llamó la atención. Gracias! H